Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Tăng Nhất A Hàm Kinh [增壹阿含經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 34 »»
Tải file RTF (8.616 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1)» Việt dịch (2) » Càn Long (PDF, 0.59 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.72 MB)
Talized Version
T02n0125_p0735b14║
T02n0125_p0735b15║
T02n0125_p0735b16║ 增壹阿含經卷第三十四
T02n0125_p0735b17║
T02n0125_p0735b18║ 東晉罽賓三藏瞿曇僧 伽 提婆譯
T02n0125_p0735b19║ 七日品第四十之 一
T02n0125_p0735b20║ (一 ) 聞如是: 一 時,佛在舍衛國祇樹給孤獨
T02n0125_p0735b21║ 園。 爾時,眾多比丘食後皆集普會講堂,作
T02n0125_p0735b22║ 如是論議:「此須彌山極為廣大,非眾山
T02n0125_p0735b23║ 之 所及,甚奇!甚特!高廣極峻。如是,不久
T02n0125_p0735b24║ 當復壞敗,無有遺餘,依須彌山更有大山,
T02n0125_p0735b25║ 亦復壞敗。」 爾時,世 尊以 天耳聞眾多比丘而
T02n0125_p0735b26║ 作是論,即從座起,往至彼講堂所,即就
T02n0125_p0735b27║ 坐。爾時,世 尊告諸比丘:「汝等在此為何 等
T02n0125_p0735b28║ 論?欲何 所施行?」 諸比丘對曰:「諸人集此,論
T02n0125_p0735b29║ 其法事 ,向所論說,皆自如法。」 世 尊告曰:「善
T02n0125_p0735c01║ 哉!比丘!汝等出家正應法論,亦復不捨賢
T02n0125_p0735c02║ 聖默然。所以 然者。若比丘集聚一 處,當施
T02n0125_p0735c03║ 行二 事 。云 何 為二 ?一 者當共法論,二 者當
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 51 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (8.616 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.137 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập